همایش بین المللی «تصویر خانواده: رسانه، روایت، خاطره»



10ام و 11ام ژوئیه 2014، لندن، انگلستان
فرصت ارسال چکیده: 30 نوامبر 2013

این همایش نشان می‏دهد که چگونه مفهوم خانواده از طریق رسانه‌های مختلف از جمله هنرهای بصری، ادبیات و نمایش‌های موزه‏ها‏ در طی قرن‏ها‏ بازسازی و دوباره تعریف شده‏اند. تصویر خانواده از طریق هر دو شکل تمثیلی و مصنوعی‏اش مورد بررسی قرار می‏گیرد. ما اهمیت تصویر خانواده را در آثار ادبی و یا فیلم‏ها‏ از جمله فیلم‏ها‏ (مانند دبلیو جی سیبالدW.G. Sebald، یا فیلم «دبلیو» جورج پرسGeorges Perec، و یا «خاطرات کودکیthe Memory of Childhood»، یا «همه چیز درباره مادرمAll About my Mother» پدرو آلمادوارPedro Almodovar)، در نظر می‏گیریم و تصاویر گوناگون ارایه شده از خانواده و نسب را در نقاشی‏ها‏، عکس‏ها‏، رمان‏ها‏ی تصویری و رسانه‏ها‏ی بصری دیگر مورد بررسی قرار می‏دهیم.
ما به انتقال رسانه‏ای یک مفهوم علاقه داریم و این سوال که وقتی تصویر خانواده در روایت‏ها‏ی ادبی و یا تصویری منقل می‏شود- چه اتوبیوگرافیکی باشد چه داستانی- تحت تأثیر چه مواردی قرار می‌گیرد، اهمیت می‏دهیم. هدف ما کشف کردن نحوه تغییر و بازسازی و یا جایگزینی تصویر خانواده توسط رسانه و یا بازفراخوانی آن هنگام از دست رفتنش است. ما به روایت‏ها‏یی که در موزه‏ها‏، رسانه‏ها‏ی اجتماعی و آلبوم‏ها‏ی خانوادگی از طریق نمایش تصاویر خانوادگی و پرتره‏ها‏ خلق می‏شود نیز علاقه داریم.


سوال‏ها‏ی اصلی که در این همایش مورد بررسی قرار خواهند گرفت شامل این‏ها‏ می‏شوند:


عرف‏ها‏ی متغیر در تصویر خانواده کدام‏ها‏ هستند و این‏ها‏ چگونه روی تصویرهای متغیر نهادهای خانواده تاثیر می‏گذارند؟ چه کسی مخاطب تصویر خانواده است؟
چگونه روایت‏ها‏ی خانوادگی و تصویرهای خانوادگی همدیگر را روشن می‏کنند؟ نقش تصویرهای خانوادگی در خاطره فردی و فرهنگی چیست؟ آیا خانواده محل امنی برای انتقال خاطرات است؟
آیا این تبدیل به یک استعاره مرکزی شده که از طریق آن تاریخ ملی شکل می‏گیرد؟ تصویرهای خانوادگی چه نقشی در فرم‏ها‏ی فرهنگی دیگر مانند ادبیات و فیلم بازی می‏کنند؟ آیا فرم‏ها‏ی فرهنگی دیگر می‏توانند جایگزین‏ها‏یی برای انواع تصاویر خانوادگی که ما آن‏ها‏ را با عکاسی همراه می‏دانیم فراهم کنند؟
تقاضا داریم با توجه به این که می‏خواهیم بر این موضوع تمرکز کنیم که مفهوم خانواده در طول زمان و از طریق راه‏ها‏ی مختلف تصویر کردنش چگونه ترجمه می‏شود، مطالب خود را به زبان انگلیسی از هر رشته و دوره‏ای برای ما ارسال کنید.


این همایش دو روزه بین‏المللی توسط اعضای مرکز تحقیقات برکبکBirkbeck Research در بخش زیباشناسی‏ها‏ی خانوادگی و اجتماعی و گروه فرهنگ‏ها‏ و زبان‏ها‏ی اروپایی، دکتر سیلک آرنولد د سیمین Silke Arnold-de Simine، دکتر جوانا لیل Joanne Leal و دکتر ناتالی وورم Nathalie Wourm با همکاری مرکز تحقیقات تاریخ و تئوری عکاسی، در دانشگاه بیرکبک برگزار می‏شود.


سخنرانان اصلی تایید شده شامل این افراد می‏شوند: استاد مارتا لنگفورد Martha Langford (دانشگاه کانکوردیاConcordia ، مونترئال) و استاد آنت کان Annette Kuhn (دانشگاه کوئین مریQueen Mary ، لندن).


لطفا خلاصه ای مطلب خود را تا سقف 400 کلمه تا تاریخ 30 نوامبر 2013 برای کمیته سازمان دهنده مراسم به این ایمیل بفرستید: brakc@bbk.ac.uk. امیدواریم بتوانیم مجموعه‏ای از گزیده مقاله‏ها‏ را در تاریخ معین منتشر کنیم.

ترجمه: عباس حاجی هاشمی

منبع:archivalplatform 



 
تعداد بازدید: 4136


نظر شما

 
نام:
ایمیل:
نظر:
 

اسرار جنگ تحمیلی به روایت اسرای عراقی- 96

آفتاب داشت غروب می‌کرد که پیرمرد و پسربچه در مقابل چشمان حیرت‌زده ما اسلحه‌ها را زمین گذاشتند، تیمم کردند و رو به قبله ایستاده نماز خواندند، انگار که در خانه‌اند. با طمأنینه و به آرامی نماز خواندند، در مقابل 550 نفر از نظامیان دشمن. نمی‌دانم خداوند چه قدرتی به نیروهای شما داده است که ذره‌ای ترس در دلشان نیست. بعد از تمام شدن نماز، پیرمرد سفارشات دیگری به ما کرد و گفت:‌ «به هیچ عنوان به کسی ساعت، پول، یا انگشتر ندهید. هر کس از شما خواست، بدانید که از رزمندگان اسلام نیست و بگویید که آن پیرمرد بسیجی به ما سفارش کرده است که به هیچ کس چیزی ندهیم. زیرا اینها لوازم شخصی است.»