خاطرات مجید یوسف‌زاده


04 خرداد 1405


مجید یوسف‌زاده، جانباز دفاع مقدس و رزمنده مدافع حرم، مهمان دویست‌وهشتادوچهارمین برنامه شب خاطره (مهر1396) بود. او درباره عملیات در سوریه و شهید محسن حججی خاطره گفت. یوسف‌زاده گفت: «ما در سوریه افراد بسیاری را داشتیم که اسیر شدند و سر از تن‌شان جدا کردند؛ اما چرا محسن حججی تا این حد نمود پیدا کرد؟ شاید یک تصویر و یا یک نگاه از او در هنگام اسارت، برای‌مان حرف‌ها زد. ما شاید عبدالله اسکندری و یا رضا اسماعیلی که اهل افغانستان بود را ندیدیم، اما راز نگاه شهید حججی چه بود که در لحظه آخر آن صلابت و قدرت را داشت؟ درست در زمانی که قرار است شکنجه شود و سر از تنش جدا شود.

اگر زندگی‌نامه مدافعان حرم را مطالعه کنید، متوجه خواهید شد که اکثر آنان، پدرانی رزمنده داشتند و یا سپاهی و یا از خانواده شهدا بودند. عموی محسن حججی، محمد‌علی حججی نیز به شهادت رسیده بود. او طلبه اهل نجف‌آباد بود که در عملیات محرم در سال 1361 به شهادت رسید. بچه‌ها در عملیات محرم باید از رودخانه فصلی دویرج گذر می‌کردند. آب تا زیر زانو بود. بچه‌ها آماده شده و شناسایی را انجام دادند. در شب عملیات، باران بسیار شدیدی بارید. ارتفاع آب به 3 متر رسید. آنها آمادگی نداشتند. قرار شد به آب بزنند. حدود 300 نفر را آب برد و به شهادت رسیدند. شهید محمد‌علی حججی گفت رمزی به شما یاد می‌دهم تا به دل آب بزنید و از آن رد شوید، هرکس 3 بار بگوید «یا اباصالح‌المهدی(عج) ادرکنی»، آقا دستش را می‌گیرد و از آب رد خواهد شد. یکی از افرادی که در آنجا بود، گفت که این ذکر را گفت و از آب رد شد. بسیاری از بچه‌ها، اسلحه‌های‌شان در آب افتاد و بدون اسلحه رفتند و خط دشمن را در عملیات محرم گرفتند».

در ادامه، این روایت را ببینیم.

تاکنون 378 برنامه شب خاطره دفاع مقدس از سوی مرکز مطالعات و تحقیقات فرهنگ و ادب پایداری و دفتر ادبیات و هنر مقاومت حوزه هنری برگزار شده است. برنامه آینده پنج‌شنبه 7 خرداد ۱۴۰۵ برگزار می‌شود.

آرشیو

 



 
تعداد بازدید: 382


نظر شما

 
نام:
ایمیل:
نظر:
تصویر امنیتی (5 + 1) :
 
پاسخ کارشناسان به سؤالات تاریخ شفاهی

100 سؤال/38

در تدوین نهایی تاریخ شفاهی با لهجه‌ و گویش‌ محلی چگونه رفتار کنیم؟
لهجه و گویش، بخش جدایی‌ناپذیر تاریخ شفاهی هستند و ثبت روایت‌ها با زبان محلی، علاوه بر حفظ اصالت روایت، به صیانت و احیای گویش‌ها و لهجه‌های بومی نیز کمک می‌کند. با این حال، در تدوین نهایی که هدف آن ارائه متنی روان و منطبق با زبان معیار است، تداوم استفاده از لهجه محلی ممکن است درک متن را برای مخاطبان دشوار سازد.